Soirée littéraire avec Kārlis Vērdiņš et Nicolas Auzanneau

Parution en langue française d’« Adultes », recueil de poèmes de Kārlis Vērdiņš traduit par Nicolas Auzanneau

L’Institut français de Lettonie organise une soirée littéraire avec le poète letton Kārlis Vērdiņš et le traducteur français Nicolas Auzanneau à l’occasion de la parution en français, aux éditions Le Boustrographe, du recueil de poèmes de Kārlis Vērdiņš « Adultes ». La soirée se tiendra en français et en letton et sera animée par Santa Remere, rédactrice du magazine en ligne « Satori ».

Événement en français et en letton

 

Poète, critique, éditeur, animateur de revue, découvreur et re-découvreur de talents, Kārlis Vērdiņš (1979) est un pilier de la littérature lettone contemporaine : déjà classique vivant, mais surtout expérimentateur inlassable. La présente traduction proposée sous le titre Adultes reprend donc la totalité du recueil à l’exception de trois textes qui ont été écartés d’un commun accord : Kokas kundze (Madame Bois) et La terre heureuse* (en français dans le texte), poèmes essentiellement satiriques, touchant à des débats domestiques lettons, et Pa vecam (À l’ancienne ou Comme d’habitude) qui repose sur des jeux de mots sans équivalents en français. Ce livre comprend en fin d’ouvrage dans une partie intitulée « Bonus » quelques poèmes déjà traduits, publiés en revue ou présentés en festival, non disponibles en volume. Ils sont donnés dans l’ordre chronologique de leur écriture en letton.