Literārais vakars ar Kārli Vērdiņu un Nikolā Ozano

Franču valodā nācis klajā Kārļa Vērdiņa dzejoļu krājums “Pieaugušie” Nikolā Ozano tulkojumā

Francijas institūts Latvijā piedāvā literāru vakaru ar latviešu dzejnieka Kārļa Vērdiņa un franču tulkotāja Nikolā Ozano piedalīšanos par godu dzejnieka dzejoļu krājuma Pieaugušie / Adultes iznākšanai franču valodā apgādā Le Boustrographe. Pasākums franču un latviešu valodā, moderatore Santa Remere, interneta žurnāla “Satori” redaktore.

Pasākums franču un latviešu valodās.

 

Dzejnieks, literatūras kritiķis, žurnāla redaktors, talantu atklājējs Kārlis Vērdiņš (1979) ir mūsdienu latviešu literatūras balsts – dzīvs klasiķis, bet jo īpašu eksperimentētājs, kuru grūti iekļaut kāda literatūras žanra kategorijā. Franču valodā iznākušajā krājumā Adultes pilnībā iekļauti visi krājumā Pieaugušie iekļautie dzejoļi, izņemot trīs tekstus: latviešu lasītājam vien izprotami pamatā satīriski dzejoļi Kokas kundze un La terre heureuse* (tekstā franču valodā) un Pa vecam, kas ir vārdu spēlē, kurai nav ekvivalenta franču valodā. Adultes noslēgumā iekļauta nodaļa ar nosaukumu Bonus, kurā lasāmi daži jau iepriekš tulkoti, žurnālos publicēti vai festivālos lasīti darbi, kuri iepriekš nekad nav tikuši publicēti kādā krājumā. Tie izkārtoti hronoloģiskā secībā, atbilstoši nosaukumiem latviešu valodā.